1、《山之高》張玉娘 宋朝山之高,月出小。
2、月之小,何皎皎。
3、我有所思在遠道,一日不見兮,我心悄悄。
(資料圖)
4、譯文:山巒高聳,一輪小小明月掛在山脊。
5、月亮雖然小小一輪,卻能灑下皎潔明亮的光輝。
6、我思念的人啊,在遠方的路途當中,只是一日不見,我的心情就變得很憂傷。
7、擴展資料作品賞析:【月之小,何皎皎】“月之小”二句:典出《古詩十九首》:“迢迢牽牛星,皎皎河漢女”,表達了女詩人的思戀之情。
8、(迢迢牽牛星,皎皎河漢女譯文:那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。
9、)【一日不見兮,我心悄悄】一日不見:典出《詩經(jīng)·王風·采葛》:“一日不見,如三秋兮。
10、”悄悄:憂思的樣子。
11、我心悄悄:典出《詩經(jīng)·邶風·柏舟》。
12、(一日不見,如三秋兮譯文:一日不見她,好像三個秋季長啊。
13、)此詩以景起興,寫巍峨高山,遙遠渺茫的明月,便像在遠道的沈郎一樣,鞭長莫及。
14、一日不見,如三月兮。
15、一日不見兮,思之如狂。
16、更何況,是分別這么久。
17、第二章,以《詩經(jīng)》原句起始。
18、“忡忡憂心”句,脫胎自《詩經(jīng)·召南·草蟲》中的“未見君子,憂心忡忡”,表示相思之苦已經(jīng)到了焦慮憂傷不可承受的地步。
19、(未見君子,憂心忡忡釋義:沒有見到那君子,憂思不斷真焦躁。
20、)第三章,回憶二人的山盟海誓,在心里再次篤定,“蒲葦韌如絲,磐石無轉(zhuǎn)移”,怎奈何這樣的美好盟約,竟在一朝被拆散。
21、也罷,還是愿意相信,可以有云雨巫山那樣的美好,即便相隔再遠,也能“千里共嬋娟”。
22、(蒲葦韌如絲,磐石無轉(zhuǎn)移釋義:蒲葦像絲一樣柔軟但堅韌結(jié)實,大石也不會轉(zhuǎn)移。
23、)。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
關(guān)鍵詞: